This sentence is from a grammar website:
主人公が犯人だったというのが一番面白かった。
Why is という necessary?
What does it add?
And what meaning is lost in writing the sentence without it? For example, as in:
主人公が犯人だったのが一番面白かった。
|
This sentence is from a grammar website: 主人公が犯人だったというのが一番面白かった。 Why is という necessary? What does it add? And what meaning is lost in writing the sentence without it? For example, as in: 主人公が犯人だったのが一番面白かった。 |
|||
|
|
In The Structure of the Japanese Language, Susumu Kuno's treatment of All the four forms listed above can be used when there is presupposition of truth. But I'm going to attempt to summarise some of that here but his analysis is actually much more complete. Observe this example taken from his book:
What is observed is that in the 1a and 2a, I shall not include the complete analysis of
Also summarising the analysis of
So in fact there is a slight difference in meaning. Comparing:
|
|||||||||||
|
|
It does not change much. I see it like this: 主人公が犯人だったのが一番面白かった。 The main character being actually the killer was the most interesting part. 主人公が犯人だったというのが一番面白かった。 The fact that the main character was actually the killer was the most interesting part. |
|||
|
|