Something I have often stumbled on is the expression of "neighborhood" in Japanese. For most uses I find that 近所 works well. However, this usually seems to refer to a closer proximity than one would equate to the english "neighborhood". When one describes a neighborhood of a city, for example, Shibuya, Minowa or Ginza in Tokyo, it seems that 近所 doesn't really apply. In the common English phrase, "What neighborhood do you live in?," I have yet to find a suitable Japanese equivalent. I was suggested that 町 would work, though the speaker told me this was perhaps a flawed translation as 町 has more of the feeling of town.
example:
I live in Minowa. Do you know that neighborhood?
みのわに住んでいます。 みのわって町、知ってる?
So what word do you think is best in asking someone, "What neighborhood do you live in?" Or if this question would be so rare in natural Japanese as to be unnatural, why would this be the case?