I can't find コシなし defined in any dictionary. It looks like it might have something to do with udon noodles.
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
|
From goo dictionary: 腰がある 餅・うどん・そばなどの歯ざわりがしっかりしている。 English example: この餅は腰がある This rice cake is chewy. For noodles, 'chewy' is probably not the best choice. I've seen it equated to al dente in English and that is probably a better translation. コシなし would be the opposite, what we might call soggy noodles in English. |
|||||
|