Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

This sentence in my JLPT book is explaining the nuance of 映{は}える, but actually it's the use of ほしい that's a puzzling me a bit:


This is saying that the pink scarf would go with some very flashy clothes.

What I'm not clear on though, is if it is the speaker saying that they would like to choose some flashy clothes to go with the pink scarf. In other words, it's the speaker who is doing the ほしい.

Or, is it that the pink scarf itself is simply more suited to going with flashy clothes? Similar to how in English I could say, "this pink scarf cries out for more flashy clothes to go with it." In other words, it is the scarf doing the ほしい.

So is it the scarf or the speaker that the ほしい part of the sentence refers to?

share|improve this question
Please check the construct [verb]てほしい such as 選んでほしい and 歌ってほしい. – Tsuyoshi Ito Nov 25 '11 at 4:26
up vote 5 down vote accepted

That sentence means "I want you to choose clothes which resonate with this pink scarf."

After the te-form of a verb, ほしい means "I want (you) to do something" according to Edict.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.