Why is は used at the end of こんにちは? Is the last letter the particle は, or is there a different explanation?
I suppose you could equally ask "Why is こんにちは pronounced 'konnichiwa'?" - I guess gaikokujin tend to be more spoken-language-centric, whereas nihonjin tend to be more written-language-centric.
Which is correct: こんばんわ or こんばんは?-こんばんわ-or-こんばんは mentions konnichiwa, but the question is interpreted more as "When should I use こんばんわ and when should I use こんばんは?"
