Tell me more ×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Also seen as 「ハイきたぁ~!」.

Maybe it's used between young people.

It seems to express the idea that you have achieved your expectations, or something like that.

I hope someone can explain it better.

Yoroshiku.

share|improve this question
DaveMG I corrected your misuse of 「」 in English text. This is not my personal style or taste. It is your personal misuse of 「」. If you insist that it is correct to use 「」 as quotation marks in English text, please show me a clear reference that English has the quotation marks 「」. I am open to hear about your extensive English knowledge. – sawa Nov 5 '11 at 11:08
oh. I don't know about these symbols. lol. I think 「」, in japanese, is when someone says something, or the sentence is took from another place. however, I'm not sure. xD – daniel tomio Nov 5 '11 at 14:58
1  
@glacier I type straight quotes (U+0022). It is this website that automatically converts them into smart quotes in the title. I have no control over it. – sawa Nov 5 '11 at 17:51
2  
... Honestly, when quoting text from another language, I don't see why it is any more correct to use the quotation marks expected by the embedding language versus those of the quoted language. – Karl Knechtel Nov 6 '11 at 12:03
2  
Well, logically speaking, it is better to use the embedding language's quotes because that clarifies the distinction between quotation and context. Same way that UK people like to put the punctuation outside quotation marks: "Click 'Okay', and then open the box." It is quite clear that the comma is not part of the UI. On the other hand, style issues can be granted higher priority than logic, such that in the US you would often see: "Click 'Okay,' and then open the box." – Matt Nov 7 '11 at 2:04
show 4 more comments

1 Answer

It's a colloquial form of はい、来た as in "yep, (it's) come" or "yep, (it's) arrived".

The way it seemed to be used when I searched blogs (when written as ハイきた and other similar variants) was mainly "just in!", "read all about it!", "scoop!" etc. It was often put as the title in blog posts or just before images etc for dramatic effect.

It also looks like it can have a different meaning when written as ハイきたぁ~! and similar, taking the meaning "yep, the time has come!", "yes, it's that time again!", "oh no (not again)!" etc in the context of exams et al.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.