Topic. I've heard/seen somewhere that 被【かぶ】る was "gairaigo-fied" (?) from the English word "cover" (similar to ダブる or デモる), and then presumably given ateji from 被【おお】う since the meanings overlap so much. I searched several dictionaries for some sort of verification but have found nothing so far. Is there any truth to this?
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
|
|
|||||
|
|
As Tsuyoshi says, there is no truth to it. The earliest reference given in the [日]{に}[本]{ほん}[国]{こく}[語]{ご}[大]{だい}[辞]{じ}[典]{てん} is from the mid-13th century [観]{かん}[智]{じ}[院]{いん}[本]{ぼん} edition of the [類]{るい}[聚]{じゅ}[名]{みょう}[義]{ぎ}[抄]{しょう}:
Even English barely had the word cover at that point. Also, according to the same dictionary,
|
|||||||
|