Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I was taught ages ago that the volitional form of a verb means "let's" do something. For example, if you take 行く and change it to 行こう, you get "let's go".

However, I feel like I can use the same form to express "I want to". For example:

行{い}こうかなと思{おも}っている ("[I'm] thinking maybe I'll go")

Am I wrong that it can be used this way?

If it's true that it can mean that, what is the difference between the sentence I have above and this one:

行{い}くかなと思{おも}っている

My understandng of the plain form is that it can be used to imply future tense, and if so, maybe it also implies intention. If so, then the two sentences mean the same thing, don't they?

Perhaps I'm thinking too much in English, though, where "will go" can be both intention and future tense?

So, my questions in summary are:

Does 行{い}こう mean "will go" as well as "let's go"?

Can 行{い}こう and 行{い}く both be used to mean future tense and/or intention?

(Please no overly technical linguistic terms. Thanks for your understanding!)

share|improve this question
add comment

2 Answers

up vote 4 down vote accepted
+50

Japanese has a clearer distinction between volitional-future and simple-future than English.

"I think I will go" can be parsed in two ways, one involving volition, and one without.

私は行こうと思う (Volitional future)

私は行くと思う (Simple future)


"Will" being interpreted without volition when used in the first-person can be a little counter-intuitive. So here's one way I look at it:

"Tomorrow will be Saturday" - Clearly no volition is involved. It is this sense of "will" that is used when talking about simple-future.

This is easy to see since there is nothing that can exert volition.

Now let's bring in something that can exert volition:

"Because I did not study, I will fail the test".

 x 勉強しなかったから、試験に落ちよう

 O 勉強しなかったから、試験に落ちる

Although there is something that can exert volition, it is however still not volitional since the person is not intentionally exerting his will to fail the test. This is simple-future.

share|improve this answer
add comment

Am I wrong that it can be used this way?

No. This grammatical form is standard in monologue situations, just like your example: "Hum, should I go?" (undecided).

The other example translates rather like "I wonder if I'll go" (answer unknown).

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.