Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
  • There are verbs with irregular humble forms, e.g. the humble form of 借りる is 拝借する.

    For these verbs, are the "normal humble conjugations" still used, or considered grammatical?
    Would お借りする be acceptable?

  • Similarly, there are verbs with irregular honorific forms, e.g. the honorific form of 食べる is 召し上がる.

    For these verbs, are the "normal honorific conjugations" still used, or considered grammatical?
    Would お食べになる and お食べです be acceptable?

share|improve this question
add comment

2 Answers 2

up vote 9 down vote accepted

“Are they used?” and “Are they acceptable?” are different questions. The regular forms such as お借りします and お食べになります are used, but they are less formal than the irregular forms such as 拝借します and 召し上がります. Whether the less formal expressions are acceptable or not depends on how formally you want to speak.

By the way, you are confusing grammatical terms “respectful form,” “humble form,” “polite form,” and “honorific form.” 拝借します is the polite form of the humble form of 借りる, where the humble form of 借りる is 拝借する. 召し上がります is the polite form of the respectful form of 食べる, where the respectful form of 食べる is 召し上がる. Whether an expression is in polite form or not is orthogonal to whether it is in respectful or humble form. Honorifics are the broader concept which includes all of respectful form, humble form, and polite form. For details, see Wikipedia.

share|improve this answer
add comment

For some of the verbs with irregular respectful and/or humble forms, the corresponding regular forms are also used, e.g. お借りする, お食べになる, although they usually sound less formal.

For some, most of which compose of two moras, that's not the case, e.g.:

行く ?お行きになる|いらっしゃる *お行きする|参る

来る *お来になる|いらっしゃる *お来する|参る

見る *お見になる|ご覧になる *お見する|拝見する

言う ?お言いになる|おっしゃる *お言いする|申す

Check here for more

share|improve this answer
    
Btw, the "english version" (top right button) of that page isn't working? –  Pacerier May 22 at 11:17
    
@Pacerier It appears to me that it's not working <@_@>. In the head of the form, 「見出し語」=vocabulary entry, 「尊敬語」=respectful form, 「謙譲語」=humble form, 「丁寧語」=polite form. As to the polite forms, I agree with Ito-san's opinion: "Whether an expression is in polite form or not is orthogonal to whether it is in respectful or humble form.". So I think it's not very appropriate for the page to give "polite forms" a column there. –  Noir May 22 at 11:32
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.