When expressing "It takes about 1 hour and 15 minutes", would it be best to say
1時間15分掛かる。
or
1時15分掛かる。
or maybe
1時15分間掛かる。
?
|
|
|
1時 means "one o'clock". 1時間 means "one hour". So you have to say 1時間15分掛かる。 If you want to express the "about", you can say およそ1時間15分掛かる。 or 1時間15分くらい掛かる。 |
|||
|
|