Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

One day, I asked my japanese friend how I could invite some friends to eat. He said

I know that we could also say:


but I got interested in why he used "kai".
I'd like to know others situations that japanese people use "kai"

share|improve this question
As others have said, it's a typical familiar inflection. Importantly, it is a typical male inflection... – Dave Aug 26 '11 at 7:16
up vote 7 down vote accepted

As opposed to 「か」, which is open-ended and can have any sort of answer, 「かい」 is expected to have an answer in the affirmative or negative only, that is, yes or no, with subsequent explanation optional.



× 誰が来たのかい

share|improve this answer
could you give me an example? I still can't differenciate "kai" than "ka". yoroshiku – daniel tomio Aug 26 '11 at 2:49
Can't you say things like 何色が良いかい, or is this a nonstandard development? – Matt Aug 26 '11 at 4:32
That's my point, though... You can find examples of this sentence online, and they definitely don't mean "解". (Whereas, indeed, 誰が来たのかい" is very rare.) So the question is, are these usages nonstandard, or is the difference subtler than "yes/no vs open-ended"? – Matt Aug 26 '11 at 4:43
@Ignacio: It's not 解. The い is a suffix which is probably derived from よ or や, at least according to Daijisen. – Zhen Lin Aug 26 '11 at 4:50
can I say "一緒に行かないかい?" – daniel tomio Aug 27 '11 at 18:29

かい is used to soften the rudeness of か in informal speech. Sentences like "見たか?" or "好きか?" are harsh to the ear, and using かい instead of か is thus nicer to the listener.

share|improve this answer
for an invitation, within friends among japanese people, is it normal to say かい like "行くかい" (or maybe "行けるかい")? – daniel tomio Aug 28 '11 at 3:44
I mean, is it more common than 「行かない?行こうか?、、、」? – daniel tomio Aug 31 '11 at 21:24
@Axioplase However since this is a "male-usage", how do female speakers soften the か ? – Pacerier Mar 26 '12 at 3:23
@Pacerier I think female speakers say 一緒に食べに行く? or 一緒に食べに行かない? – user1016 May 25 '14 at 8:02
@danieltomio (行く)かい? / (行ける)かい? is less common than (行か)ない? / (行こ)うか? / (行こ)う(よ) etc. at least among young people. – user1016 May 25 '14 at 13:13

I'm not so sure about the folksiness, but it's definitely very informal. I've mainly heard it used in speaking to children and intimates. I don't think it would be used toward social superiors in most situations. By the way, there's an analogous variant of the copula, だい, as in 「ママのおにぎりはどうだい?」.

share|improve this answer
Is there any situation I could use だい, as a foreigner speaker? would it sound weird if I say it? – daniel tomio Aug 26 '11 at 3:32
@daniel tomio: yes "どうだい?" is very ok. You can use it all the time you let your friends taste that cake you made, or when you decide what time to meet at (9時は、どうだい?) – Axioplase Aug 26 '11 at 3:48

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.