I was taught that these two phrases are interchangeable and have the same meaning.
However, I recently wrote a few practice sentences using this grammar point and they were corrected to use ずには instead of ないでは
The sentences I wrote were:
However, both of these were corrected to:
I was under the impression that both were acceptable and can't find anything stating otherwise. Is there something in particular with these sentences that they can only use ずには？ Or am I completely missing something?