A certain dialog in my book has a man describing the symptoms of his cold to the doctor. It reads thus:
The English translation on the next page read, "Doctor: Do you have a fever? Man: Yes, I do, since yesterday. Last night I came down with the chills and started shivering, and I was afraid I'd get a really high fever. Now it's only about 37.8°C though."
My question is, was the original Japanese sentence a typo and should have said 37度８分 instead of just ７度８分, or do Japanese people commonly just refer to body temperatures by the number of degrees over 30? Although if it's the latter, how would you refer to a body temperature of 40 or more (for argument's sake; ignoring the fact that you'd probably be dead)?