Is there any difference in the sentence when we mix the order of the conjugations in this sentence:
1) あいにく私はカメラを家においてきてしまった
2) あいにく私はカメラを家においてしまってきた
Or are both "correct" and mean the same thing with not much difference in nuance?
|
Is there any difference in the sentence when we mix the order of the conjugations in this sentence: 1) あいにく私はカメラを家においてきてしまった 2) あいにく私はカメラを家においてしまってきた Or are both "correct" and mean the same thing with not much difference in nuance? |
|||||||
|
|
Example 1) is the natural one. It means that it was a mistake to come with the camera left at home. 2) is strange. It means, assuming it is grammatical, that it was a mistake to put/keep a camera at home, and came. I am not sure if it is even grammatical. |
|||||
|