Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

The following sentences are difference usage of 向き which have different meanings. Why do they differ?

この本は初心者向きである。 This book is suitable for beginners.

逆さまに向きを変えてください。 Please turn over.

share|improve this question

The first "向き" is a suffix based on the verb 向く , the second is a noun whose origin is the same verb.

"この本は+初心者+向き+である" is "this_book+beginners+for+is"

"逆さまに+向き+を+変えて+ください" is "around+the_orientation+object_particle+change+please"

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.