When asking for something I seem to hear sentences end in both ください (kudasai) and お願いしま (onegaishimasu). Is there a difference and how do I know when to use which?
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
|
|
Here there's a nice explanation, but I'll quote it here for easy reference, with some additional info: ください and お願いします are both used when making a request.
|
|||||||||||||||
|
|
The main difference is that onegaishimasu assume some action/favor by the other person. It's also a meaning of "I trust this to you". ください Kudasai (and the more familiar chodai ちょうだい) it's used when you did a request you are entitled to do. You want something or you want someone of same/lower status to do something for you (verb-te+kudasai). |
||||