Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Consider this phrase:


Deconstruction of the above phrase yields:

Now is twenty minutes before (event).

(Q1) Can I reconstruct the statement using 後 in this manner?:

 今は後で(event)に二十分がある。(I'm not sure if I used に correctly here)

(There are twenty minutes from now to (event)).

(Q2) Can 今は and (event) be elided once the context is set? That is to say 二十分前です and 後二十分がある are acceptable phrases?

I think that (event) cannot be elided to form 二十分前です and yet retain the meaning. By itself the phrase would mean "(it was) twenty minutes ago" and would be too vague to be useful to specify (event) in relation to "now".

share|improve this question
(event)まで would be a better choice of particle than に .. – Lukman Aug 15 '11 at 16:07
up vote 3 down vote accepted

Notice that is a topic marker, and there is often a corresponding form without the use of such particle. In this case, the correct standard form will be using から

から その式まで時間が後二十分ある。

  1. When you topicalize a modifier (as opposed to an argument), the postposition cannot be omitted, so it has to be 今からは, not 今は (except when you use adverbially).
  2. The subject 時間が is omittable. But note that 二十分 is adverbial, and does not take .

So the form closer to your example is


You can elide 今からは


share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.