Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

i was taught that verbs are either transitive or intransitive.

but what kind of verb is 分かる ?

WWWJDIC lists it as intransitive.

Yet the replies/comments from this thread Why is it 日本語 [[が]] わかります ("nihongo ga wakarimasu") instead of 日本語 [[を]] わかります ("nihongo o wakarimasu")? argues that を can be used with 分かる.

so is 分かる both a transitive verb and an intransitive verb at the same time?

share|improve this question
"both" and "neither" are different ;) – Lukman Aug 14 '11 at 2:47
(In-)transitivity is a special case of valency. – Mechanical snail Sep 18 '12 at 6:33
up vote 6 down vote accepted

i was taught that verbs are either transitive or intransitive.

That is unfortunate, because the claim is misleading as long as Japanese is concerned.

Unlike English, Japanese does not have a strict distinction between transitive and intransitive verbs. Although some people categorize the verbs which can be used with ~を as transitive verbs and the other verbs as intransitive verbs, ~を is just one of the modifiers of a verb in the same way as ~に and ~から, and these modifiers are optional.

  • ケーキが冷蔵庫に入っているけど、食べないでね。 There is a cake in the fridge, but do not eat it.
  • 昨日は朝まで飲んだ。 I drank overnight yesterday. (From sawa’s answer)

In these sentences, are 食べる and 飲む transitive verbs with ~を modifiers omitted, or intransitive verbs? I cannot see any point distinguishing these two.

So in Japanese, classifying all verbs to either transitive and intransitive does not have much use.

What is useful is the transitive-intransitive correspondence such as 動かす and 動く. Note that even in this case, 動かす can be used without an ~を modifier.

わかる usually takes ~が when specifying what is understood, but ~を is also used in some contexts, as stated in the page which you linked to. One can describe this as “わかる is usually used as an intransitive verb, but can sometimes also be used as a transitive verb,” but I do not think that this explanation makes the situation any easier to understand.

share|improve this answer
In your ケーキが冷蔵庫に入っているけど、食べないでね,  食べ has an implicit pronoun that refers to a definite entity specified in the context (in this case ケーキ), and is not the same as omission of the object that turns the verb instransitive. This use is still transitive. When it becomes intransitive, the omitted object cannot be something freely determined in the context. It can only be a certain thing determined in the vocabulary. If you say そこにジュースがある。飲んだみた。, then the object is the implicit pronoun, and the structure is still transitive. It is different from my example that you cited. – user458 Aug 14 '11 at 22:52
@sawa: The same applies to 飲む in 昨日は朝まで飲んだ, whose ~を modifier is omitted because it is clear from the context. In English, there is a grammatical distinction between transitive and intransitive verbs (transitive verbs require their objects). In Japanese, there is not. If you think that 飲む meaning “drink alcohol” and 飲む meaning something else are different, it is likely that you are thinking in terms of the English grammar. – Tsuyoshi Ito Aug 14 '11 at 22:57
omitted because it is clear from the context: this is wrong. It has nothing to do with the context. It cannot mean anything other than drinking alcohol. It is specified in the vocabulary. – user458 Aug 14 '11 at 23:00
@sawa: The default choice of 飲む is “drink alcohol.” You can overwrite the default by specifying what to drink. You can claim that two 飲む are different verbs, but in my opinion, that only obscures the matter. – Tsuyoshi Ito Aug 14 '11 at 23:05
@Tsuyoshi_Ito If what you say is true, then you should be able to interpret I am drunk as something like 'I drank too much orange juice', but that is not the case. You can only be drunk by drinking alcohol. That is specified in the vocabulary. It has nothing to do with the context. Also, where does your notion of default come from? The information has to come from somewhere. Most likely, you have to admit that in the vocabulary, there is a special connection between 'alcohol' and 'drink'. – user458 Aug 14 '11 at 23:07

A general answer: The definition of intransitive is the negation of transitive. Logically, a verb is either intransitive or transitive; there is no other possibility. You may say that a verb becomes either of them depending on its usage, but a verb is never "neither intransitive nor transitive".

In this particular case, is not allowed in the kind of construction mentioned in standard way of speaking. If you actually see it, then it is either wrong, or the speaker has a different lexical entry for the verb. These are called idiolect. Simply put, those people are speaking a "different language". In that case, you can say that the verb in question is either intransitive or transitive depending on the idiolect.

To answer Lukman's question: Many transitive verbs can be used intransitively with a specifically implied object. For example, Japanese 飲む or English drink is a transitive verb:

I drank juice.

But you can turn it into an intransitive verb by omitting the object and implying a specific object, in this case 'alcohol':

I drank overnight yesterday.

share|improve this answer
Would you suggest an example of verbs that can be either transitive or intransitive? – Lukman Aug 14 '11 at 3:31
I actually thought that some verbs like 飲む required an object, that is, that the sentence "昨日飲んだ" called for a "Xを" in order to be complete. – Axioplase Aug 14 '11 at 6:59
Such verbs in English are called ‘ambitransitive’. I'm not sure whether the concept applies in Japanese, because Japanese is notoriously pro-drop — so there's no obvious way to tell the difference between ‘I drank it’ and ‘I drank’ syntactically, if the ‘it’ is omitted. But perhaps there is a more subtle test that could be applied. – Zhen Lin Aug 14 '11 at 8:06
@sawa btw just curious, when japanese learn verbs in schools how are they classified? – Pacerier Aug 14 '11 at 16:37
@Pacerier Japanese students learn the traditional grammar (based on Hashimoto Shinkichi's gramamr) in school, which is essentially morphology, and has no concept or syntax. It mostly deals with auxiliary verbs and particles. It does not have much to say about anything else. Students don't learn the contept of (in)transitive. They know by native intuition how to use them. – user458 Aug 15 '11 at 3:20

So, we have two classes of verbs, 自動詞 and 他動詞, the so-called intransitive and transitive.

The problem lies in the absence of mapping between the grammatical notions in both languages. I believe that you can be transitive and 自動詞. The only difference is that the particle used for the object will be が instead of を.

For me, the verb 分かる is a transitive 自動詞, the verb 開く is an intransitive 自動詞, and the verb 食べる is a transitive 他動詞. I can't think of any intransitive 他動詞.

share|improve this answer
By 開く, you mean あく, of course? (But there's also ひらく which is sometimes a 他動詞 and sometimes a 自動詞!) – Zhen Lin Aug 14 '11 at 8:00
btw it's quite confusing to read this answer because the dictionary churns out 自動詞 as intransitive and 他動詞 as transitive and if we were to sub them as such in your answer, it's hard to make out what you are actually trying to say.. i mean when i read it its like saying 分かる is a transitive intransitive and the verb 開く is an intransitive transitive and the verb 食べる is a transitive transitive or something. – Pacerier Aug 14 '11 at 16:33
@Zhen Lin: Yes, that's what I meant. – Axioplase Aug 18 '11 at 5:03
@Pacerier: my badly explained point was "don't go through translation, as 自動詞 != intransitive, and 他動詞 != transitive". But any way, there are better answers than mine that have been given already… – Axioplase Aug 18 '11 at 5:05

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.