This question about colours got me thinking:
Why, and how, did オレンジ come to replace 橙【だいだい】 to refer to the colour orange?
It seems weird to me that a 外来語【がいらいご】(word taken from a foreign language) became adopted when there was a perfectly good local word for the same thing.
I've seen 橙 used very occasionally, but it seems to be reserved for deliberately attaching a 和風【わふう】(Japanese style) context beyond just describing the colour.