Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
Didn't realize it was an idiom. I think I'll stop trying to deconstruct it. – LouisJul 31 '11 at 2:23
Actually, the relevant sense of すます that is the origin of this idiom is 澄ます 'purify'. So the non-idiomatic translation is 'purify the ear'. – sawaJul 31 '11 at 2:27
sawa: Okay, I'll trust you on that and edit accordingly. – Dave M GJul 31 '11 at 2:30
Sorry for the lack of context, it's the title of a movie. Thanks for commenting on Dave's answer. Going from to complete -> completely kinda bugged me. – LouisJul 31 '11 at 2:39
@Louis No problem. By context, I just meant it would not be useful to give a non-idiomatic translation. But it turned out it may have been. What you gave was sufficient. – sawaJul 31 '11 at 2:41