Does Aに助かりました mean that you were saved from A, or you were saved by A?
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
closed as not a real question by sawa, Troyen, jkerian♦, Tsuyoshi Ito, Dono Sep 20 '12 at 12:47
It's difficult to tell what is being asked here. This question is ambiguous, vague, incomplete, overly broad, or rhetorical and cannot be reasonably answered in its current form. For help clarifying this question so that it can be reopened, see the FAQ.
|
助かる is an intransitive verb which means "to be saved". Aに助かりました would mean "At the point of time/space of A, you were saved.(No agent is implied in the statement. It just means you were saved)" Much like 窓が開く, it would mean "the window opens" without implying any agent. Then consider 3時に窓が開く, it would mean "the window opens at 3 o'clock" (Agent: one who initiates and/or completes an action or event) |
|||||
|
Aにis something not directly related to the predicate. It does not mean either of what you suggest. – sawa Jul 29 '11 at 7:56...から助けられましたor...から助かりました2)...に助けられました– sawa Jul 29 '11 at 8:18