I think we all are familiar with する verbs, which are verbs that are formed by appending する to nouns. Examples include 勉強する, 愛する etc. This pattern is very convenient because it can be appended to almost anything, such as ライクする (to 'Like' a Facebook post).
There is another common verbification pattern, which is the つく verbs. Examples include 嘘つく, 傷つく etc. However, unlike する which simply means "to do", つく has a lots of meanings and kanji characters. When I queried in WWWJDIC, つく has at least 8 variants, including but not limited to 付く, 就く, 点く, 突く, 着く etc. While I observe many of these verbs are made of 付く, there are some that are made of different variants like 落着く {おちつく} and 楯突く {たてつく}, and some even have multiple variants, for example うそつく can be written as both 嘘付く and 嘘吐く. How do we tell (apart from referring to a dictionary of course) which つく that made up a particular つく verb, for example むかつく?
There is also a question on particles on the extended verb phrase. For example, while 傷つく is 傷をつく and 嘘つく is 嘘をつく, 気づく is actually 気がつく. What about, again, むかつく? Is it むかをつく or むかがつく? In a Google search, I even saw むかとつく. So, in general, how do we actually tell which particle is used in a particular verb?
嘘つく
does not sound right unless is it omission ofを
in嘘をつく
, which is not particular to certain predicates.嘘つき
is okay.傷をつく
is ungrammatical. It should be傷がつく
or傷をつける
.