From the context of a quote from this (admittedly unrelated :D) website entry about CSS:
標準では文章は左端から「左寄せ」で表示されますので、何もしなくても各行の左端は揃います。しかし、右端は揃わない可能性があります。CSSを使って「両端揃え」を指定すれば、左右の両端を揃えることができます。
From this context, we understand that with left-alignment of text, the left side is justified, which means the text is in even against the left side (左端が揃う then is "to be justified on the left"). However, the right side is not, necessarily. In order to have the right side be justified as well, one must use 両端揃え (both-sided justification, what most word processors call "justified" paragraphs).
Now that we have context, we can see that 右端が揃う is "to be justified on the right."
In this particular usage, I would interpret the second sentence as being used to mean "put everything off to the last minute," or at the very least working on it until the last minute. Perhaps this is a misinterpretation, and sawa's purely graphical interpretation is more accurate, however.
Summary:
I would say that the second sentence means roughly "Maybe I should put it all off until the last minute? lol"