What's the difference between 打ち合わせ and 会議 and ミーティング?
To me it seems that 会議 may be more formal, but I'm not entirely sure.
|
What's the difference between 打ち合わせ and 会議 and ミーティング? To me it seems that 会議 may be more formal, but I'm not entirely sure. |
|||||||
|
|
打合せ is more generic. When you go abroad to meet your boss, your colleagues or customers, you'd say 打合せ. I use ミーティング for when I need to discuss a point with someone. If you're a student and discuss with you advisor once a week, that's it. 会議 is defined as "there's a boring speaker, and everyone around is sleeping" :) That's in fact a conference (even a small one with a handful of people). |
|||
|
|
|
For a business meeting: 会議 It basically means: "To meet for deliberations" It's equivalent to the gairaigo: ミーティング (which I don't like much because there's a widely used Japanese term already) 打ち合わせ is used for meetings of people ”with a common interest". Meeting of a club maybe? As the link explains, it has it origins in Gagaku, where musical instruments need to "hit (taiko) as a unit and fit with the music" |
|||
|
|
|
From my experience:
It might be specific to my company. |
|||
|
|