Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

蘇る 思い出の歌
この胸に 今も優しく

  1. The song of returning thoughts or The song returning in [my] thoughts?
  2. Does yasashiku at the end imply a verb or is it a sort of continuous form, as I sometimes seem to see done with -i forms of verbs? Maybe it is from yasashiku naru, so both things?
share|improve this question
「思い出の歌が、この胸に、今も優しく、蘇る。」って言ってるのでは? – user1016 Aug 10 '14 at 12:33
かもしれん。ありがとうございます。 – MickG Aug 10 '14 at 12:44
「よみがえる思い出の歌が、この胸に今も優しい。(優しく響く。)」かも・・・。By the way, 思い出 means "memories" – user1016 Aug 10 '14 at 16:13
So should I interpret this bit as in the first comment, i.e. "A song of memories returns, tenderly even now, in my breast", or should I imply "hibiku" as in the second comment? – MickG Aug 11 '14 at 14:02
up vote 2 down vote accepted

蘇る means "come to life again". 思い出の歌 means, a song that makes you nostalgic. So in this case, the nostalgic song which was shelved in his/her mind came to life again probably because he/she heard it again.

"今も優しく" means "still tender" and この胸に roughly means "to my heart". I.e. "Still tender to my heart".

share|improve this answer
Not really. If you actually heard the song again, you would not describe the experience as (歌が)蘇る. If the song returned to your heart without actually hearing it, that is called 蘇る. – l'électeur Aug 25 '14 at 1:14
@非回答者: I'd disagree. 蘇る implies it occurs outside of your control. Thus it's primarily used when there is a trigger. It's of course unclear what the trigger here is, but I don't find it weird if it's him/her actually hearing the song again. He/she could be "re-experiencing" the particular instances of this song being played in the past, triggered by hearing the song again. After all it's the associated emotions that 蘇る and not the song. – Enno Shioji Aug 25 '14 at 1:32

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.