Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

少し拗ねたように頬を膨らませる

諦めたように小さく頷いた

思い切ったように口を開いた

Could anyone explain these or how you interpret the ta form of the verb in these usages?

share|improve this question
3  
It would have been much better if you had shown us what you have been able to find out. – l'électeur Aug 7 '14 at 12:56
up vote 4 down vote accepted

"(Verb phrase A in た- form) + ように + (Verb phrase B)" means: "(Someone) does/did/will B as if he did A (or A happened)"

少し[拗]{す}ねたように[頬]{ほほ}を[膨]{ふくら}らませる = "(Someone) puffs out his cheeks as if he got sulky"

[諦]{あきら}めたように小さく[頷]{うなず}いた = "(Someone) nodded lightly as if he gave up"

[思]{おも}い[切]{き}ったように口を[開]{ひら}いた = "(Someone) spoke out as if he got up courage"

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.