Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I've heard that the の in のに and なのに is the general-noun の (I don't remember the word for it.). So why, in that light, does the meaning of the two make sense?

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 2 down vote accepted

The particle construction ~(な)のに expresses the adversative, i.e. in English (al)though, even though, etc.

The の in ~のに and ~なのに is a suffix that functions as a nominalizer. の turns any inflected expression into a noun, and なの does the some for expressions that cannot be inflected. This happens in order to make the attachment of grammatical markers possible that usually do not directly attach to the expressions, or that do so with a different grammatical meaning. The に is dative/locative case, which only appear with nominals.

 Even though (he) was attacked, he acted calmly.

攻撃された is an inflected expression (a passivized verb), hence のに.

 Though an important discovery, it was ignored.

発見 cannot be inflected, hence なのに is required.

Some linguists believe that the separation of のに in の and に is not entirely correct because both particles must be present in order to express the adversative. The adversative meaning also does not follow from meaning composition, i.e. combining the nominalizing property of の with dative/locative に does not result in an adversative reading.
That の has a nominalizing property can be seen in other examples, such as

 (I) didn't know that Taroo didn't go.

The clause 太郎が行かなかった 'Taroo didn't go' is nominalized, and hence the accusative case particle を can attach.

The answer to your question then is: の in ~(な)のに is a nominal particle that produces nouns, or nominal expressions. Therefore, some linguists call it a particle noun (e.g. Jens Rickmeyer).   

share|improve this answer
What does it mean for something to be inflected? –  Anthony Jul 31 at 18:12
Also, if it doesn't follow from meaning composition, then how did it acquire its meaning? –  Anthony Jul 31 at 18:15
I would analyse the に as the 連用形 of なり rather than the allative/locative, but maybe I'm wrong? –  Sjiveru Jul 31 at 21:16
@Sjiveru That's how Martin analyzes it in his 1975 Reference Grammar of Japanese (p.858): "In the third meaning of the の-nominalization—'fact (etc.)'―に occurs as the essive (or copula infinitive) with a special implication: 'despite the fact that'". –  snailboat Jul 31 at 22:30
For a similar sense of に, how about 何々だろうに(~かろうに)? –  Brandon Jul 31 at 23:55

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.