Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

What is the difference between endings なし and 抜【ぬ】き when you want to exclude a certain ingredient from food? Aside from 凍【こお】りなし when ordering soft drinks, I thought that for most other things 抜【ぬ】き should be used. But my friend has been saying 卵【たまご】なし to get rid of an egg, so I'm curious when which one of those is appropriate.

share|improve this question
1  
氷なし>凍りなし for "no ice". –  非回答者 Jul 28 at 19:22

1 Answer 1

up vote 9 down vote accepted

As a customer, using either one is completely fine. Among us native speakers, it is like each person has a habit of using one over the other.

Point is each eatery tends to use one word over the other among its staff members as well, meaning that even when you order by saying, for instance, 「[卵]{たまご}なしで = "with no eggs"」, your waiter/waitress might reply by saying 「卵[抜]{ぬ}きですね?」. This happens quite often but do not be discouraged because they are just using 「抜き」 almost as a house rule. It is not that you used the wrong word.

share|improve this answer
4  
I'm glad you point that out because I always take those kinds of altered repetitions as corrections –  ssb Jul 28 at 23:46

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.