Probably a very simple question for those more familiar with Japanese language. How この間 are usually pronounced? Dictionary gives both このかん and このあいだ, I was wondering which one is most likely to be used in modern language, and is there any significant difference in meaning between pronunciations?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
Both are used, but the possible reading depends on the meaning.
during this time period: このかん or このあいだ (I think both are OK)
the other day: このあいだ