Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

The title pretty well summarizes the question. さて vs. そして: When should you use one or the other? How are they different? To me, they come across as being used very similarly, at least when at the beginning of a sentence, but even then, there are probably different little nuances.

share|improve this question
up vote 7 down vote accepted

さて is a "decorative" word and is used like "Now,.." or "So, ..". It doesn't really matter even if you omit it.

さて、始めましょうか。: So, let's get started.

そして is a coordinating conjunction and can be translated into "Then," or "After that".

空が暗くなって、そして 雨がふりだした。: The sky got dark, then it started raining.

Also, it could simply mean "and". For example,

私は新聞と傘、そして チョコレートを買った。: I got newspaper, an umbrella, and a chocolate.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.