Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Given that やけど means "burn", it seems likely that the やけ part is 焼け. What about the ど, though?

(The kanji for やけど - i.e. 火傷 - don't help, because those characters are obviously 当て字, and would ordinarily be read かしょう.)

share|improve this question

2 Answers 2

up vote 4 down vote accepted

Shogakukan's Kokugo Dai Jiten Dictionary backs up senshin's answer, listing the following for the term's etymology:

「焼け処(ど)」の意。「やけと」とも
Meaning 焼{や}け処{ど} ("burnt place"). Also read as yaketo

share|improve this answer

It looks like やけど derives from 焼け + 処, i.e. "burnt place", and was sometimes also written 焼(け)所. cf. 語源由来辞典:

やけどを漢字で「火傷」と表記するのは、意味からの当て字。
やけどの「やけ」は「焼け」、「ど」は「所」「場所」などを意味する「処」で、「焼け処」が語源である。
井原西鶴の浮世草子『好色二代男』に「脇腹を見たまへば、焼所ありありと」とある。

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.