Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Given that やけど means "burn", it seems likely that the やけ part is 焼け. What about the ど, though?

(The kanji for やけど - i.e. 火傷 - don't help, because those characters are obviously 当て字, and would ordinarily be read かしょう.)

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted

Shogakukan's Kokugo Dai Jiten Dictionary backs up senshin's answer, listing the following for the term's etymology:

Meaning 焼{や}け処{ど} ("burnt place"). Also read as yaketo

share|improve this answer

It looks like やけど derives from 焼け + 処, i.e. "burnt place", and was sometimes also written 焼(け)所. cf. 語源由来辞典:


share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.