Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I'm reading a novel 「キッチン」by 吉本ばなな at the moment and I noticed that she uses ゆく in some places as an auxiliary verb to signify the action progression from here or from now (if my understanding is correct). I can quote two examples:

雨に覆われた夜景が闇ににじんでゆく大きなガラス、に映る自分と目が合う。

[...] はるかに淡い空に薄い雲がゆっくりと流れてゆく

So far in my study of Japanese I have encountered いく used this way. Can ゆく be used the same way? Will those sentences have the same meaning if ゆく was replaced by いく? Is ゆく commonly used this way in modern Japanese?

share|improve this question
    
The answer to this question may help. –  Noir May 18 at 12:13
    
@Noir Thanks. Yes, I have seen this before but I'm not sure if it's completely relevant to my question. –  Szymon May 18 at 12:16
    
I think it is. Please see ゆく#13 –  Noir May 18 at 12:22
2  
Both are correct and both mean the same thing. It is a matter of personal choice as to which one people usually use. However, that does not mean the two are interchangeable all the time because ゆく does not lend itself to all of the modern conjugations which いく does. One can say いった、いって、いったら, etc., but one cannot say ゆった、ゆって、ゆったら, etc. If you used those, native speakers would without fail think that you were trying to conjugate the verb [言]{ゆ}う instead of ゆく. –  l'électeur May 19 at 11:39
1  
@非回答者 Can you add your comment as an amswer, please? This way this question will have a proper answer. –  Szymon Jul 17 at 1:13

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Browse other questions tagged or ask your own question.