Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I have a sentence that I'm having some trouble with. It's from a game called Tales of Graces -- basically, at one point you go to a garden and grab one of these rare flowers from there. The sentence is the description that is displayed when you view the flower in your inventory.


Something like "A flower that proves you went to the garden out on the hill", right? I get the gist of the sentence, but I'm not clear on what function にと has after 証拠. Is it a combination of the particles に and と? Does this combination carry any significant nuance?

share|improve this question
If it is a game I don't know it but I see you also have what looks like a good answer, showing the ellipsis that often happens. (I also see the sentence can be found at kumicyou.sakura.ne.jp/tog/item_type_6_1.html) – Tim May 18 '14 at 6:09
up vote 10 down vote accepted


It's translated like:

A flower I took to use it as an evidence that I went to the flower garden on the hill (at the back of something like a house).


If a person uses (One's thinking) と、N, s/he wants to use N along his/her thinking.


彼へのお[土産]{みやげ}にと、[買]{か}ってきたお[菓子]{かし}。 -> A candy I bought to make it a souvenir for him.
縄跳びで[遊]{あそ}ぼうと、[持]{も}ってきた[縄]{なわ}。 -> A rope I took to play rope-skipping.

Please take a look at .

The point is that some verbs are hid after . Let's add しよう, [思]{おも}って, and 「」 to make it easier to understand.

彼へのお[土産]{みやげ}にと、[買]{か}ってきたお[菓子]{かし}。 = 「彼へのお[土産]{みやげ}にしよう」と思って、[買]{か}ってきたお[菓子]{かし}。
縄跳びで[遊]{あそ}ぼうと、[持]{も}ってきた[縄]{なわ}。 = 「縄跳びで[遊]{あそ}ぼう」と思って、[持]{も}ってきた[縄]{なわ}。
[裏山]{うらやま}の[花畑]{はなばたけ}へ[行]{い}った[証拠]{しょうこ}にと、[摘]{つ}んだ[花]{はな}。 = 「[裏山]{うらやま}の[花畑]{はなばたけ}へ[行]{い}った[証拠]{しょうこ}にしよう」と思って、[摘]{つ}んだ[花]{はな}。

You can see that the hero (or else?) thought that he wanted to use 摘んだ花 as 裏山の花畑へ行った証拠.

share|improve this answer
どうも有り難う御座います!! This answer makes the sentence very clear for me. Thank you for the very thorough explanation. :) – Aujury May 18 '14 at 19:20

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.