日本語というものは、むずかしそうですが、私は、大学の時に、母に漢字を書かせられたりしていたので、今、思うと、たくさん勉強しておいて、よかった思います。
So far I have the following.
The thing called the Japanese language seems difficult but when I was in college I was forced by my mother to write kanji so now if/when I think I study a lot in advance and think was well.
I am having an issue with 思うと
and よかった思います
. I don't know what that と
is doing with 思う
if it doesn't mean if/when. And I thought 思います
had to be proceeded with a と
. Is this not the case and maybe it just means "I think it was good"?