Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I'm working my way through the core 2000, and came across this:

[明日]{あす}、6[時]{じ}に[起]{お}こしてください。

I immediately thought, "Please wake up at 6am tomorrow." But the translation in the deck instead says, "Please wake me up tomorrow at six o'clock."

How would I know who the indirect object (the person being woken up) is? Shouldn't "wake me up" be preceded by [私]{わたし}に or similar?

share|improve this question
    
By the way, "me" is the DIRECT object in "wake me up". In Japanese, it is also a direct object, so if it were to be there, it would be 私を. –  dainichi May 8 at 1:02
    
@dainichi Yeah, my bad on that one. Thanks! –  Eric May 8 at 12:32

1 Answer 1

up vote 6 down vote accepted

For one, you are confusing transitive (起こす) and intransitive (起きる) verbs. Your "immediate thought" would be

Please wake up at 6am tomorrow.
明日、6時に 起きて ください。

Secondly, you should keep in mind that the direct object (here, of the transitive verb 起こす) may be omitted, whence

明日、6時に起こしてください。
Please wake [someone] up at 6am tomorrow.

where [someone] = me is implied.

share|improve this answer
    
This is perfect. Thanks! –  Eric May 7 at 15:33

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.