I was looking up しかも - "furthermore; nevertheless" from this sentence:
しかも敵との間合いはキープしたままだ。 Nevertheless keep just within range of the enemy
but I am confused by this usage I saw on alc.co.jp
しかもなお悪いことに worse still
Rikaichan tells me that なお has a very similar meaning to しか yet here they are used together when I feel that just しかも would suffice.
Could somebody explain this please?