So I was watching something last year that involved a visit to 浅草神社. Along the way there were conversations over where was the preferred way to read the name for the temple—either using the kun readings (あさくさじんじゃ) or on readings (せんそうじ).
The next bit struck me as a bit odd, though, when they got on the topic of the temple's 雷門. I'd always assumed that it was straightforward: らいもん. As it turns out though, it appears that the proper name for it is a mixed kun-on reading of かみなりもん instead. Is there any particular reason for this?
Picture of the gate in question, for reference: