Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I've got a question about this part - それらの音が、世界の中心にあることを思い知らされ. I cannot understand why it's used passive form verb(思い知らされる) and それらの音. If I'm understanding correctly, the ones who "make you realize something are those sounds" So, is it a mistake here, some sort of "author's stylistic" or I'm just misunderstanding something?

いつもは車の音や街の音にかき消されてしまう、世界の囁き。それらの音が、世界の中心にあることを思い知らされ、だから、人の世界の不在を強く実感してしまうのだ

"The world's whisper, which is always erased by the sounds of cars and streets. Those sounds makes you realize, that you are in the center of the world, that is why..."

share|improve this question
    
あっ、ごめん、コメント消しちゃった~ww –  Choko Apr 8 at 16:48
    
まぁ、気にしないでください~ 説明してくれてありがとうございます –  DarkAkira Apr 8 at 16:56
    
「思い知らされ、だから」seems a bit strange to me. Is that really the wording? Or does the sentence not stop at しまうのだ? –  dainichi Apr 8 at 23:38

1 Answer 1

up vote 3 down vote accepted

(それらの音が、世界の中心にある)ことを思い知らされ(る)

それらの音 is the subject for 世界の中心にある. The subject for 思い知らされ(る) and 強く実感してしまう is 私/私たち(I/we/you).  

share|improve this answer
    
そうだ、それらの音ってつまり、車の音や街の音ですか –  DarkAkira Apr 8 at 16:58
    
はい~そうです~ You realize/are made acutely aware that these sounds/noises(=車・街の音≒喧騒) are in the center of the world... て感じかなと思います –  Choko Apr 8 at 17:09

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.