Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I've got a question about this part - それらの音が、世界の中心にあることを思い知らされ. I cannot understand why it's used passive form verb(思い知らされる) and それらの音. If I'm understanding correctly, the ones who "make you realize something are those sounds" So, is it a mistake here, some sort of "author's stylistic" or I'm just misunderstanding something?


"The world's whisper, which is always erased by the sounds of cars and streets. Those sounds makes you realize, that you are in the center of the world, that is why..."

share|improve this question
あっ、ごめん、コメント消しちゃった~ww – user1016 Apr 8 '14 at 16:48
まぁ、気にしないでください~ 説明してくれてありがとうございます – DarkAkira Apr 8 '14 at 16:56
「思い知らされ、だから」seems a bit strange to me. Is that really the wording? Or does the sentence not stop at しまうのだ? – dainichi Apr 8 '14 at 23:38
up vote 3 down vote accepted


それらの音 is the subject for 世界の中心にある. The subject for 思い知らされ(る) and 強く実感してしまう is 私/私たち(I/we/you).  

share|improve this answer
そうだ、それらの音ってつまり、車の音や街の音ですか – DarkAkira Apr 8 '14 at 16:58
はい~そうです~ You realize/are made acutely aware that these sounds/noises(=車・街の音≒喧騒) are in the center of the world... て感じかなと思います – user1016 Apr 8 '14 at 17:09

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.