Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

The following sentence comes from 中上級の日本語 magazine for february:


It is grammatically correct but I find the change from active to passive voice, ie from extensively describing journalists' activities in the active voice to connecting those activities to the topic of newspaper articles in the passive, quite jarring.

Is this just because I am not a native speaker, who would find this quite natural, or is it just not very good writing? (Given that this is a magazine for students of Japanese you would not expect bad writing in the explanatory passages by the magazine's staff.)

share|improve this question
up vote 6 down vote accepted

Having read it several times, I could only say that that is good writing. It contains no errors, ambiguity or unnaturalness; therefore, it would not cause any misunderstanding among the readers.

Mixing active voice with passive voice in a sentence is nothing new in English, is it? Consider the following sentence.

"Tofu is made by coagulating soy milk and then pressing to remove the liquid. "

I find the structure of this English sentence similar to that of the Japanese sentence in question. Only, the passive voice verb phrase "is made" (「書かれています」 in the Japanese) will come at the end of the sentence in the Japanese.

share|improve this answer
Thank you. That is very useful to know. – Tim Mar 30 '14 at 10:48

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.