I have a long translation I need to do. It has basically talked about how the speaker's younger brother was very sick. The last sentence of the translation is the following.
弟が、明日、会社に行けるかわかりませんが、
できたら
もう少しゆっくり休んでもらいたいと思います。
Here is what I have so far.
I do not know whether my younger brother will be able to go to the company tomorrow but
if he can
I think I want to receive his action of taking the day off a little more slowly
That last line doesn't sound right to me. "Taking the day off a little more slowly". Can anyone think of a better translation?