Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

In Kenji Miyazawa's poem "Thief", many words are left as hiragana:

青じろい骸骨星座のよあけがた

凍えた泥の乱反射をわたり

店さきにひとつ置かれた

提婆のかめをぬすんだもの   

にはかにもその長く黒い脚をやめ

二つの耳に二つの手をあて

電線のオルゴールを聴く

What does 提婆のかめ signify? (I tried doing a few searches, but I can't tell if this is related to a shogi piece or an Aryadeva figure). According to this site, it refers to Datta Daiba, but that doesn't clear up the mystery with かめ.

share|improve this question
1  
「瓶」= pot, jar. Could not think of another possibility. –  l'électeur Mar 4 '14 at 4:28
    
Does the Aryadeva normally have a pot? –  Trevor Alexander Mar 4 '14 at 8:12
    
I could only say "sometimes" if you image-search, including the drawing you linked to. –  l'électeur Mar 4 '14 at 8:38
    
what is it for? –  Trevor Alexander Mar 4 '14 at 9:54
    
No knowledge of it. For holding water would be my best guess. –  l'électeur Mar 4 '14 at 10:45

1 Answer 1

up vote 1 down vote accepted

I located another version of the poem as follows:

ぬすびと    

   青じろい骸骨星座のよあけがた

   凍えた泥の乱(らん)反射をわたり

   店さきにひとつ置かれた

   青磁のかめをぬすんだもの

   にはかにもその長く黒い脚をやめ

   二つの耳に二つの手をあて

   電線のオルゴールを聴く

Here 青磁のかめ = celadon pot. Thus 提婆のかめ may mean "the pot isolated like Aryadeva."

Anyway, the poem is enigmatic with plenty of room for speculation including this -> http://kdiary1.fc2.com/cgi-bin/d.cgi/giton/?dt=20121006.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.