Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I don't get why として is used instead of を in this sentence, as it doesn't seem to fit with the "as" sense that I know.

品詞と無関係にコソアドとして一括して扱うのが一般的です。

What I understand is this:

Treating コソアド as a group, regardless of their part of speech, is common.

Thinking while writing: I was assuming that として was related to 扱う. But if instead it is related to 一括して then Yとして一括して would mean by grouping them as Y.

Which would mean that something like それを would be omitted in the sentence

「コソアとドを」コソアドとして一括して扱うのが一般的です。
It is common to treat (コソア and ド) by grouping them together as コソアド.

Am I correct?

share|improve this question
    
What is コソアド? I don't really understand the context. Others may not too. –  Tim Mar 4 at 0:15
2  
@Tim コソアド is a term for the demonstrative group これ, それ, あれ, and どれ. –  alexhatesmil Mar 4 at 0:40

1 Answer 1

up vote 6 down vote accepted

Assuming that the phrase was taken from this page, the use of 「として」 is 100% correct and natural.

You cannot use 「を」 in place of 「として」 because the direct object of that sentence is NOT 「コソアド」. It is 「[指示詞]{しじし}と[疑問詞]{ぎもんし}」 or more formally and appropriately in this context, 「指示詞[及]{およ}び疑問詞」, which was omitted.

Thus, it is talking about "treating 指示詞及び疑問詞 (demonstratives and interrogatives) by lumping them together as コソアド independently of parts of speech."

You were correct in sensing that a word was being omitted.

share|improve this answer
    
Yeah it was that text but actually taken from the 初級を教える人のための日本語文法ハンドブック. And thanks for your answer, it was really useful. –  Alox Mar 4 at 10:32

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.