Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

If you have the name of a shop plus さん, what possibilities are there for the translation? I get the sense that it can either be a formal way to speak, or it can mean the store person.

薬屋 = pharmacy
薬屋さん= pharmacy (polite) OR pharmacist

Is this correct? Or does the さん just mean one of the two?

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted

The way I've heard it used can be for either the store itself, or the store's owner/manager/etc.

share|improve this answer
Sure, but that has nothing to do with the さん. – dainichi Feb 26 '14 at 2:32

The さん doesn't really change the meaning, it can usually mean both the shop or the person with or without the さん.

The difference is really at the level of connotations. A 本屋さん could be a more local, smaller shop than the big 本屋, or it could also be that the speaker likes to add さん to make words sound a bit softer or cuter.

share|improve this answer
Best answer here – Aki May 21 '14 at 10:09

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.