Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I want to tell my friend that he can stay at my house as long as he wants.

I was thinking:




What is the correct way?

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted

Both of those work with a little fixing.





Hell, throw it all together and you can sound like a super welcoming friend lol.


share|improve this answer

To choose between the two sentences, the first one is much better by the native standards. However, 「何ヶ日」 sounds very awkward. 「[何日]{なんにち}」 is the correct word. You can also say 「[何ヶ月]{なんかげつ}」 if you guys are talking long-term, but not 「何ヶ日」, which is probably why I, a native speaker, do not know how to read it.

Your second sentence is incorrect because of the use of 「[程]{ほど}」. Replace it with 「だけ」 and you will have a correct sentence.

share|improve this answer
Would 存分に be awkward here? – ssb Feb 24 '14 at 3:40
@ssb Yeah I think you could say 思う存分泊まっていくがよい!うわははは to sound like 時代劇 – user1016 Feb 24 '14 at 7:38

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.