I have the following 2 sentences to translate for class.
//Sentence 1 頭痛がするので、 四時前に 帰らせていただけますか。 //Sentence 2 四日後のしけんは、 むずかしいかわからないので、 自信が持てなくて、 心配だ。
I think these mean the following.
//Sentence 1 I have a headache so before 4 o'clock can I go home? (can I receive your action of letting me return home) //Sentence 2 As for the ... test, I didn't know whether it would be difficult so I could not have confidence and I was worried.
I have the following questions.
- Is my translation of sentence 1 correct? Specifically the "before 4 o'clock" part.
- Would the 四時前 be said as よじまえ?
- Is my translation of sentence 2 correct (what I have). And how is the missing part translated? (test after the 4th day, 4th, etc)
- How would the 四日後 be said? よっかご? よっかあと?