Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

What´s the difference between なってきています and なっています?

For example: お隣の人達、大丈夫? ヤバくなってきているよ。

Would it´s meaning change significantly if it´s changed into: お隣の人達、大丈夫? ヤバくなっているよ。

share|improve this question
なってきています = it is starting to become ... / it has started to become ... なっています = it is becoming ... – virmaior Feb 15 '14 at 16:15
up vote 1 down vote accepted

It would be helpful if gave specific examples because what seems like a simple question touches some quite complicated grammar, which I will try to cover briefly:

First you need to understand the nature of ~ている. There are several questions covering this quite well so I won't repeat them but will try to summarise:

なる is a "punctual verb", that is to say that when using the ~ている form, the resultative state precludes the continuative state. In other words if we say:


This usually means:

In this region the public transport has become convenient. (i.e. "is convenient")

It can also mean "is becoming convenient" but to convey that sense (ie it is in a transition state) additional words, typically adverbs are often used to create the context. eg:


In this region the public transport is gradually becoming [more and more]convenient.

Second: 〜てくる/〜ていくis used to convey change in position or time. Often these communicate the movement/action of the speaker (「いってきます!」)or movement of something/action with respect to the speaker (「電話がかかってきた」)but they can also be used to convey continuation of a state or "process of change". eg:


In this region public transport gradually became convenient. Going forwards, I think the number of tourists will be very large.

share|improve this answer
I´ve added an example. Reading your explanation, would I be correct in concluding ~てきています can always be translated into ~ing and with ~ています it depends on the specific verb/context? – user4693 Feb 16 '14 at 12:43
If you want to convey something is "in progress", or in the "continuative state" with a verb like なっている then context is all important: Not entirely sure about your example but I would say やばくなっている implies they are in trouble, ヤバくなってきている indicates they were not in trouble before but they have got into and are still in trouble (which is only a small difference). ている and てくる are separate subjects. Have a look at the answers other questions on these areas and this website, recently recommended by Snailplan: homepage3.nifty.com/park/aspect.htm – Tim Feb 16 '14 at 15:59
Thanks for answering(and everyone else too of course). The link looks especially promising. – user4693 Feb 16 '14 at 16:57

For example, 暖かくなってきています is "it's getting warm" while 暖かくなっています is "it has become warm" = "it is warm".

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.