Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

The word 勝ち目 means "odds / chance of success". It is made up of two nouns 勝ち and 目.

勝ち obviously means "winning / victory". But what does the kanji 目 mean?

Does 勝ち目 mean something along the lines of "your observation (eye) for success"? E.g. "勝ち目はないよ" meaning "you have no observation for success"?

share|improve this question
    
Could be (or related to) this 目, but I'm not confident enough to say one way or other: "slightly/somewhat" の 「~目」: Usage and limitations. –  istrasci Jan 31 at 15:42
    
The word 目処 (prospects/outlook) comes to mind... –  Hyperworm Jan 31 at 18:37

3 Answers 3

up vote 9 down vote accepted

明鏡国語辞典 has this explanation:

さいころとばくで、勝ちとなる目の意から。

I.e. refers to the dots/pips on dice.

share|improve this answer
    
Isn't that a dictionary? Does it actually also provide etyomology of the word components? –  Pacerier Feb 2 at 17:56

The phoneme me comes from Old Japanese and just like how mi means fruit(実) and body(身), it had a couple related but not exactly same meanings. For mi, there were straightforward translations in Chinese for the different uses so they were able to select two different characters and nobody is confused about them anymore, but for me they may have had trouble selecting characters for the different uses and for whatever reason decided to keep them all as 目. So my message here is that 勝ち目 might have as much to do with 'eyes' as 我が身 has to do with fruits.

As for the actual answer to your question, I don't really know. I don't think there is a great deal of consensus for the etymology of many words using 目. Your random guess for its etymology might as well be accepted because there is not much evidence for anything else. However, me might have had something to do with spaced markings for counting things (think of its use as an ordinal marker) and my random guess is that the number of marks could be related to a probability.

share|improve this answer
1  
広辞苑 and 日国 seem to agree that the literal dice meaning is older (they both cite 日葡辞書) and that the modern meaning is derived from it. So I think in this case perhaps there is some evidence. –  snailboat Jan 31 at 22:10

It's "chance" or "clue" of something.

You can think about 目 in 一番目 or 二番目, it represents a step of doing something.

So 勝ち目がない means that you don't have any "chance", "clue" or "can do anything" for winning.

share|improve this answer
    
Doesn't the 目 in those cases represent order (順序) and not necessarily a step of doing something? And how is that connected to chances or clues? –  ssb Feb 3 at 0:38

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.