Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I wanted to mention to a female staff member in a shop that I visit every day that I had seen their photograph in the Shibuya shop. I was going to say:

渋谷店であなたの写真を見た。

..but あなた seemed too intimate. If I knew their name, I could have said, for example:

渋谷店で田中さんの写真を見た。

..also きみ seemed too casual.

渋谷店で君の写真を見た。

What is the most natural way to refer to someone when you don't know their name and don't have a close relationship with them?

share|improve this question
2  
Maybe you could defer the "you" altogether?? 「渋谷店に貼った写真の人ですね?」 "You're the person who's on the picture hanging in the Shibuya shop, aren't you?" –  istrasci Jun 22 '11 at 23:23
2  
This title is kind of long...someone whose name you don't know and with whom you do not share a close relationship is generally called a "stranger." –  Amanda S Jun 23 '11 at 5:07
1  
In the first place, all of your sentences are ungrammatical. You need to use で instead of に. –  sawa Jun 27 '12 at 8:10

7 Answers 7

Personally I would use ちなみに...渋谷で...写真見たよ... but I must be too shy.

share|improve this answer

By job name: 店員さん (clerk)、お巡りさん (bobby)、運転手さん (taxi driver), etc. Polite: そちら (which I prefer to あなた which may sound informal in some situations),

Girl: お姉さん【ねえさん】
Boy: お兄さん【にいさん】 Man: お父さん【とうさん】、叔父さん【おじさん】,
Woman: お姉さん【ねえさん】、お母さん【かあさん】、叔母さん【おばさん】 (this one is dangerous!),
Elder people: お爺さん【じいさん】、お婆さん【ばあさん】.

Best way: ask for the name.
Best way to ask for the forgotten name: ask for the kanjis of the name :)

But I agree, it takes a lot of practice to naturally think of a way to call out people…

share|improve this answer
1  
Can you really use おとうさん and おかあさん with strangers...? –  Amanda S Jun 23 '11 at 5:44
1  
Pure nitpickery, but I would say お兄さん works for much older than just 'boy' (unless you mean it in a very old-fashioned, "anybody still in their 20s who hasn't married or gone off to war" way ;-) I'd say it's even the default address for people close to your age (assuming your age is 20-35) in an informal context. (and btw, isn't 叔父さん a bit ambiguous here? kana would probably useful) –  Dave Jun 23 '11 at 5:56
1  
I would only use 奥さん with wives of acquaintances--and even then ○○さん is a more natural choice. Certainly one can't use it to address random women who may or may not be married. –  Amanda S Jun 23 '11 at 6:03
1  
Asking for the name kanji is a nice trick, I'll have to remember that one :) –  bdonlan Aug 27 '11 at 19:46
1  
I would not teach J-learners to call strangers お父さん or お母さん. Quite a few Japanese do NOT like to be called that by total strangers. –  非回答者 Jul 11 at 0:25

@Axioplase gave a good general answer, I even +1'd it. @istrasci was also correct in that you can avoid saying "you" and instead say "you're the person in the photo..."

However in this situation I think it would be natural (and smooth) to read her name off her name badge.

If you can read it: confirm the reading with 「XXさんですね...」

If you can't read or she doesn't have one: just casually ask 「すみません、お名前は?」

As a customer, you are in a superior social position (お客様は神様でしょう) so being polite yet a touch casual is appropriate. You don't want to be rolling out your best keigo here.

Once you know her name, you can mention you saw her picture elsewhere, using @YOU's example would suffice here: 「ちなみに、渋谷で XXさんの 写真を見たようですが...」

Good luck

NB: This question is borderline なんぱ, but how better to learn a language than by using it? *grin*

share|improve this answer
    
Did I just magically assume the person in question is a "she"? Sorry if that's an incorrect assumption :D –  crunchyt Jun 23 '11 at 2:25
    
The question said "female staff member"... –  Troyen Jun 23 '11 at 3:18
    
Thank goodness. And good grief. ;) –  crunchyt Jun 23 '11 at 4:24
    
I name badge would have made things a long easier... –  Stuart Woodward Jun 23 '11 at 22:16

あなた has two usages. One is used by spouses when talking to their spouses and translates as "Darling"

However, it is also can be used when you don't know the person all. In this case I would think that Anata would be perfectly usable in this case. And in fact would be too cold if you've been seeing them all the time recently. Then again if you haven't actually asked her name, I would stick you in the outsider group and still use Anata.

share|improve this answer

Regarding your particular situation, I think Axioplase, Mark and Istrasci have given you all the options you really need. By order of smoothness, I would go with:

  1. skip name

  2. あなた (as Mark says, there's a bit of cognitive dissonance between the two uses, but it still works)

  3. whatever else...

To answer the more general formulation of your question title, I would add one that I personally found a lifesaver in many similar situations. For people you want to be polite to, but don't want to use 'あなた' with, for some reason:

そちら

While it is not ultra-common use and practically keigo level of politeness, it is still somehow neutral enough that using it in semi-formal conversations (typically in my case: people slightly older/higher, whose name I forgot and whose meishi I misplaced, but for whom あなた sounds a little too precious) is perfectly alright.

Edit: A very typical way I would use そちら, is if, after making a sentence omitting the subject (my first choice), there is an ambiguity and/or misunderstanding. As a way of saying "you [not me]".

share|improve this answer

How about お宅【おたく】?

お宅はオタクですか?
Are you an Otaku?

share|improve this answer

I think 渋谷店であなたの写真見 ましたよ works properly in that situation. Basically あなた goes with です/ます. The level of intimacy of expression can be controlled by the level of politeness. So, you can say much more politely and safely, 渋谷店であなたの写真を お見かけしました.

Dropping あなた will also work, such as 渋谷店に貼ってある写真を見ましたよ.

However, 君 is definitely too intimate (more intimate than あなた) and using her personal name might sound like a stalker if she has not told you it yet.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.