In English you can use conjunction to express two simultaneous actions:
I was standing in front of an audience and presenting a new technology.
Or simply juxtapose two participles where one modifies the other:
I was standing in front of an audience, presenting a new technology.
Am I correct to suppose that in Japanese you would use something like 立って、出していました (i.e. juxtaposed -te form verbs) for both variants?