Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top


Yeah, ように mean "as/like". So this must translating like "I thought that it's normal when people around are kind to me like believe that dad loves me." ? Or not?

share|improve this question
up vote 1 down vote accepted

Yes, ように means "as/like" here, among a few possibilities. This is a minor issue, but I would interpret お父さんに愛されていると信じて疑わない is what happened in the past: so the sentence translates like "... like I believed that Dad loved me."

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.